Lirik dan Terjemahan Lagu O Zaalima


"O Zaalima"

Penyanyi : Arijit Singh & Harshdeep Kaur
Film : Raees
Tahun Rilis : 2017



-Male-
Jo teri khaatir tadpe pehle se hi kya usse tadpana
(Apa gunanya menyiksa seseorang yang sudah merasakan kerinduan untukmu)

O zaalima, O zaalima
(Oh seorang yang kejam)

Jo tere ishq mein behka pehle se hi kya usse behkana
(Apa gunanya memabukkan seseorang yang sudah terlena dalam cintamu)

O zaalima, O zaalima
(Oh seorang yang kejam)

Jo teri khaatir tadpe pehle se hi kya usse tadpana
(Apa gunanya menyiksa seseorang yang sudah merasakan kerinduan untukmu)

O zaalima, O zaalima
(Oh seorang yang kejam)

Jo tere ishq mein behka pehle se hi kya usse behkana
(Apa gunanya memabukkan seseorang yang sudah terlena dalam cintamu)

O zaalima, O zaalima
(Oh seorang yang kejam)

Aankhein marhaba, baatein marhaba
(Matamu itu sesuatu yang indah, bicaramu itu luar biasa)

Main sau martaba deewana hua
(Aku akan gila lebih dari seratus kali)

Mera na raha, jab se dil mera
(Hatiku bukan milikku lagi)

Tere husn ka, nishaana hua
(<hatiku>Telah menjadi sasaran keindahanmu)

Jiski har dhadkan tu ho aise dil ko kya dhadkaana
(Buat apa mengatur jantung seseorang yang setiap detaknya adalah milikmu)

O zaalima, O zaalima
(Oh seorang yang kejam)

Jo teri khaatir tadpe pehle se hi kya usse tadpana
(Apa gunanya menyiksa seseorang yang sudah merasakan kerinduan untukmu)

O zaalima, O zaalima
(Oh seorang yang kejam)

Saanson mein teri nazdeeqiyon ka itrr tu ghol de, ghol de
(Suntikkan aroma kedekatanmu dalam napasku)

Main hi kyun ishq zaahir karun tu bhi kabhi bol de, bol de
(Mengapa hanya aku yang menunjukkan cintaku, kau sesekali tunjukkanlah cintamu)


-Female-
Saanson mein teri nazdeeqiyon ka itrr tu ghol de , ghol de
(Suntikkan aroma kedekatanmu dalam napasku)

Main hi kyun ishq zaahir karun tu bhi kabhi bol de, bol de
(Mengapa hanya aku yang menunjukkan cintaku, kau sesekali tunjukkan lah cintamu)


-Male-
Leke jaan hi jaayega meri
(Mereka sudah pasti akan merenggut hidupku)

Qaatil har tera bahaana hua
(Alasanmu bagaikan seorang pembunuh)


-Female-
Tujhse hi shuru, tujhpe hi khatam
(Bermula darimu, dan hanya akan berakhir padamu)

Mere pyaar ka fasaana hua
(Kisah cintaku)


-Male-
Tu shamma hai toh yaad rakhna main bhi hoon parwana
(Jika kau api maka ingat ini, aku adalah ngengatnya)

O zaalima, O zaalima
(Oh seorang yang kejam)

Jo teri khaatir tadpe pehle se hi kya usse tadpana
(Apa gunanya menyiksa seseorang yang sudah merasakan kerinduan untukmu)

O zaalima, o zaalima
(Oh seorang yang kejam)


-Female-
Deedaar tera milne ke baad hi chhoote meri angdaayi
(Aku menghembuskan nafas lega hanya setelah melihat sekilas dirimu)

Tu hi bata de kyun zaalima main kehlaayi
(Sekarang cukup kau beritahu aku, mengapa aku disebut <seorang> yang kejam)

Kyun iss tarah se duniya jahaan mein karta hai meri ruswaayi
(Mengapa kau permalukan aku di seluruh dunia)

Tera kasoor aur zaalima main kehlaayi
(Ini salahmu lalu aku yang disebut orang yang kejam)

Deedaar tera Milne ke baad hi chhoote meri angdaayi
(Aku menghembuskan nafas lega hanya setelah melihat sekilas dirimu)

Tu hi bata de kyun zaalima main kehlaayi
(Sekarang cukup kau beritahu aku, mengapa aku disebut <seorang> yang kejam)

Tu hi bata de kyun zaalima main kehlaayi
(Sekarang cukup kau beritahu aku kenapa aku disebut <seorang> yang kejam)

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Lirik dan Terjemahan Lagu Janam-Janam

Lirik dan terjemahan lagu Gerua